|
Louange à Allah qui a créé l’homme dans la forme la plus parfaite, et l’a préféré à beaucoup de Ses créatures. Et Il lui a donné comme faveur la « raison » qui le distingue des bêtes afin qu’il connaisse son Seigneur et qu’il perçoive (par cette raison) Ses bienfaits. S’il agit bien ici-bas, il sera honoré, dans cette vie et dans l’au-delà. Allah a dit : وَلَلآخِرَةُ
أَكْبَرُ
دَرَجَاتٍ
وَأَكْبَرُ
تَفْضِيلاً Traduction relative et approchée : «… et
dans l’au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés. »
S17 V21 Et s’il agit mal et
annule sa raison[1],
alors Allah le rabaissera au plus bas niveau : وَمَن
كَانَ فِي
هَـذِهِ
أَعْمَى
فَهُوَ فِي
الآخِرَةِ
أَعْمَى
وَأَضَلُّ
سَبِيلاً Traduction relative et approchée : «… Et
quiconque aura été aveugle ici-bas, sera aveugle dans l’au-delà, et
sera plus égaré (encore) par rapport à la bonne voie. » S17
V72 Je Le loue (Allah) pour Ses bienfaits qui sont indénombrables et Le remercie. Son droit est d’être obéi et non désobéi. Et je témoigne qu’il n’y a d’autre divinité digne d’être adorée excepté Allah, L’Unique, sans associé ; à Lui la Royauté et à Lui la Louange ; et Il est Capable de toute chose. Et je témoigne que Mouhammad est Son serviteur et Son envoyé. Il répétait souvent : « Oh Toi qui détournes les cœurs ! Raffermis mon cœur sur ta religion ». Qu’Allah prie sur lui, sur sa famille, sur ses compagnons ainsi que sur ceux qui suivent sa voie et adhèrent à sa tradition (« Sounnah ») jusqu’au Jour Dernier et qu’Il les salue abondamment. Serviteurs d’Allah ! Craignez Allah, Le Très haut, Il est Celui qui vous a créés et vous a façonnés et a perfectionné vos images. Allah a dit : يَا
أَيُّهَا
الإِنسَانُ
مَا غَرَّكَ
بِرَبِّكَ
الْكَرِيمِ الَّذِي
خَلَقَكَ
فَسَوَّاكَ
فَعَدَلَكَ فِي
أَيِّ
صُورَةٍ
مَّا شَاء
رَكَّبَكَ Traduction
relative et approchée : «… Ô homme !
Qu’est ce qui t’a trompé au sujet de ton Seigneur, Le Noble, qui
t’a créé, puis modelé et constitué harmonieusement ? Il t’a
façonné dans la forme qu’Il a voulue. » S82 V6 à 8 En effet, ô homme, tu es composé de membres, et chacun de tes membres a été créé pour une action particulière, et si ce membre tombe malade alors ton action est anéantie ou bien elle sera déséquilibrée. Si la main est malade, alors il lui est impossible d’avoir de la force ; et si l’œil est malade, alors il lui est impossible de voir ; et si le cœur est malade à cause des péchés, alors il lui est impossible de faire la chose « particulière » pour laquelle il a été créé, qui est : Le savoir (el ‘Ilm), la sagesse (el Hikma), la connaissance (el ma’rifa), l’amour d’Allah et Son adoration. La maladie du cœur est une maladie grave et elle est cachée; celui qui en est atteint
peut l’avoir sans le savoir et c’est pour cela qu’il y est
inattentif, et même s’il le sait, il lui est difficile de patienter
face à l’aigreur du remède. Car le remède consiste à ce qu’il
« contrarie » ses passions (qu’il ne cède pas à ses
passions). Le cœur, c’est le roi des membres et il est à l’origine
de son bonheur ou de son malheur; il est à l’origine aussi de sa piété
ou de sa corruption (perversion) ; le Prophète Un cœur vertueux, c’est un cœur sain que rien, à part lui, n’est d’aucune utilité auprès d’Allah. Allah, Le Très Haut, a dit : يَوْمَ
لا يَنفَعُ
مَالٌ وَلا
بَنُون إِلا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ Traduction
relative et approchée : « Le jour où ni les
biens, ni les enfants ne seront d’aucune utilité, sauf celui qui
vient à Allah avec un cœur sain » S26 V88 & 89. Il y a trois sortes de cœur : · La première sorte: c’est un cœur sain. Il est sain de tout vice et de tout mal et c’est un cœur qui ne contient rien d’autre, excepté l’amour d’Allah, sa crainte et une crainte de ce qui l’éloigne de Lui. · La deuxième sorte: c’est le cœur mort, sans vie, qui ne connaît pas son Seigneur et ne l’adore pas. Il s’abandonne à ses envies et à ses plaisirs, même s’il encourt le mécontentement d’Allah et Sa colère, et il n’accepte pas les conseils mais plutôt, il suit tous les démons tentateurs. · La Troisième sorte : c’est un cœur malade. C’est un cœur vivant mais qui comporte en même temps un défaut. Le premier cœur, c’est un cœur éveillé, vigilant, doux, souple et vivant ; le deuxième cœur est un cœur dur, desséché et mort; quant au troisième cœur, c’est un cœur malade : soit, il s’approche du salut, soit il s’approche de la ruine. Serviteurs d’Allah ! La vie des cœurs, leurs morts et leurs maladies sont causées par ce que font les personnes. · Parmi les moyens qui font qu’un cœur est vivant, il y a l’empressement vers Allah, la récitation de Son Livre, sa méditation et le fait de beaucoup Le mentionner. Allah a dit : الَّذِينَ آمَنُواْ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ اللّهِ أَلاَ بِذِكْرِ اللّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ Traduction
relative et approchée : « Ceux qui ont cru et
dont les cœurs se tranquillisent à l’évocation d’Allah.
N’est-ce point par l’évocation d’Allah que les cœurs se
tranquillisent ? » S13
V28 Et Allah a dit : إِنَّمَا
الْمُؤْمِنُونَ
الَّذِينَ
إِذَا
ذُكِرَ
اللّهُ
وَجِلَتْ
قُلُوبُهُمْ وَإِذَا
تُلِيَتْ
عَلَيْهِمْ
آيَاتُهُ
زَادَتْهُمْ
إِيمَانًا
وَعَلَى
رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ Traduction
relative et approchée : « Les vrais croyants
sont ceux dont les cœurs frémissent quand on mentionne Allah. Et quand
Ses versets leur sont récités, cela fait augmenter leur foi. Et ils
placent leur confiance en leur Seigneur » S8 V2 Et Allah a dit : أَلَمْ
يَأْنِ
لِلَّذِينَ
آمَنُوا أَن
تَخْشَعَ
قُلُوبُهُمْ
لِذِكْرِ
اللَّهِ
وَمَا
نَزَلَ مِنَ
الْحَقِّ Traduction
relative et approchée : « Le moment n’est-il
pas venu pour ceux qui ont cru, que leurs cœurs s’humilient à l’évocation
d’Allah et devant ce qui est descendu de la vérité (le Coran) »
S57 V16 Et comme autre moyen, il y a le fait de s’asseoir avec des pieux, de les fréquenter et de les prendre comme exemple. Comme moyen, il y a aussi le fait d’écouter des prêches et des sermons, d’être assidu aux prières du vendredi et aux prières en commun, de même que de regarder et de méditer sur les créatures d’Allah et ce qu’elles comportent comme sagesses. Allah a dit : إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلاَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ لآيَاتٍ لأُوْلِي الألْبَابِ Traduction
relative et approchée : « Certes, dans la création
des cieux et de la terre, dans l’alternance de la nuit et du
jour, il y a certes des signes (Ayât) pour les doués d’intelligence »
S3 V190. · Parmi les causes de la mort des cœurs, il y a le rejet de la vérité après en avoir eu connaissance. Allah a dit : فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ Traduction
relative et approchée : « Puis quand ils dévièrent,
Allah fit dévier leurs cœurs, car Allah ne guide pas les gens pervers »
S61 V5 Et Allah a dit : ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون Traduction
relative et approchée : « Puis ils se détournent.
Qu’Allah détourne leurs cœurs ! Puisque ce sont des gens qui ne
comprennent rien » S9 V127 Et Allah a dit : يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُواْ
اسْتَجِيبُواْ
لِلّهِ
وَلِلرَّسُولِ
إِذَا
دَعَاكُم
لِمَا
يُحْيِيكُمْ وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ Traduction
relative et approchée : « Ô vous qui croyez !
Répondez à Allah et au Messager lorsqu’il vous
appelle à ce qui vous donne la (vraie) vie et sachez qu’Allah
s’interpose entre l’homme et son cœur » S8 V24 Celui dont le cœur est mort est plus vil que les animaux et sa destination sera l’enfer. Allah a dit : وَلَقَدْ
ذَرَأْنَا
لِجَهَنَّمَ
كَثِيراً
مِّنَ
الْجِنِّ
وَالإِنسِ
لَهُمْ
قُلُوبٌ
لاَّ
يَفْقَهُونَ
بِهَا وَلَهُمْ
أَعْيُنٌ
لاَّ
يُبْصِرُونَ
بِهَا
وَلَهُمْ
آذَانٌ لاَّ
يَسْمَعُونَ
بِهَا أُوْلَـئِكَ كَالأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ Traduction
relative et approchée : « Nous avons destiné
beaucoup d’hommes et de Djins pour l’enfer. Ils ont des cœurs mais
ne comprennent pas. Ils ont des yeux mais ne voient pas. Ils ont des
oreilles mais n’entendent pas. Ceux-là sont comme les bestiaux, même
plus égarés encore. Tels sont les insouciants » S7 V179 Et ce cœur devient cacheté, renversé, scellé et il ne sera pas bénéfique à son propriétaire car il s’est opposé à la vérité et a accepté le faux ; ce qui est vain est ainsi devenu sa nourriture. L’égarement est son chemin, et son sort est l’enfer. Nous recherchons refuge auprès d’Allah contre l’abandon ! ·
Et quant aux causes de la maladie des cœurs,
il y a parmi elles, le fait de « manger l’illicite », car
la mauvaise nourriture nourrit d’une mauvaise manière. Le Prophète L’accroissement du fait de « manger l’illicite » à notre époque est une cause des maladies du cœur, de la perversion des comportements ainsi que de la déchéance des mœurs comme vous le constatez vous-mêmes dans notre société. Parmi les causes de la maladie des cœurs, il y a le fait de faire des péchés, car les péchés ont une influence sur le cœur et le rendent malade. Allah a dit : كَلا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ Traduction
relative et approchée : « Non ! Mais ce
qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs » S83 V14 Et il a été rapporté dans un Hadith que lorsque le serviteur commet un péché, son cœur est souillé par un point noir. S’il se repent ce point s’efface, sinon il s’agrandit et augmente le danger pour son cœur. Il y aussi comme causes de la maladie des cœurs, le fait d’écouter ce qui est interdit, d’écouter les paroles interdites et d’écouter les divertissements tels que les chansons, les instruments de musique… Ce fléau a beaucoup augmenté à notre époque et a diversifié les perversions. Et les moyens de diffusion se sont multipliés par le biais de la radio, de la télévision et des cassettes, et les effets de cette écoute interdite sont alors apparus et ont corrompu beaucoup de femmes et d’enfants, mais aussi beaucoup d’hommes. Les chansons font partie des moyens importants utilisés par Iblis pour pervertir les cœurs et certes la parole d’Allah adressée à Iblis : وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ Traduction relative et approchée : « Excite par ta voix ceux d’entre-eux que tu pourras » S17 V64 Cette parole « Ta voix », a été expliquée comme ayant le sens de « la chanson ». les effets pervers de la chanson sont nombreux ; on ne peut les dénombrer ici mais les savants les ont expliqués dans leurs livres et les ont fait apparaître clairement. Le musulman doit donc consulter ces livres et particulièrement celui de Chams ad-Dine ibnoul Qayyim, Le secours des affligés, afin qu’il sache quelle fin est réservée aux auteurs de ces chansons. Parmi les causes de la maladie des cœurs,
il y a le regard illicite. Le Prophète قُل
لِّلْمُؤْمِنِينَ
يَغُضُّوا
مِنْ
أَبْصَارِهِمْ
وَيَحْفَظُوا
فُرُوجَهُمْ
ذَلِكَ
أَزْكَى
لَهُمْ
إِنَّ
اللَّهَ
خَبِيرٌ
بِمَا
يَصْنَعُونَ
وَقُل
لِّلْمُؤْمِنَاتِ
يَغْضُضْنَ
مِنْ
أَبْصَارِهِنَّ
وَيَحْفَظْنَ
فُرُوجَهُنَّ Traduction
relative et approchée : « Dis aux croyants de
baisser leurs regards et de garder leurs chasteté. C’est plus pur
pour eux. Allah est certes, Parfaitement Connaisseur de ce qu’ils
font. Et dis aux croyantes de baisser leurs regards et de garder leur
chasteté » S24V30 Le regard illicite attise les désirs dans le cœur et le rend malade. Parmi les causes qui rendent les cœurs malades, il y a la lecture de livres pervers qui se sont propagés à notre époque et ont détourné beaucoup de gens de la lecture de livres utiles ; et il y a aussi la lecture des journaux et des magazines libertins comme cela s’est multiplié dans nos marchés, dans nos maisons et dans nos bureaux. Certes, les gens baignent dedans, hommes, femmes et enfants. Et il n’y a de force et de Puissance qu’en Allah. Serviteurs d’Allah ! Il n’y a pas
de guérison pour les maladies des cœurs, si ce n’est avec les remèdes
qu’Allah a révélés dans Son Livre et dans la Sounnah de Son Prophète
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاء لِّمَا فِي الصُّدُورِ Traduction
relative et approchée : « Ô gens ! Une
exhortation vous est venue de votre Seigneur et une guérison de ce qui
est dans les poitrines » S10 V57 Et Allah a dit : وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاء وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ Traduction
relative et approchée : « Nous faisons
descendre du Coran, ce qui est une guérison et une miséricorde pour
les croyants » S17
V82 Et Il a dit : قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاء Traduction relative et approchée : « Dis : Pour ceux qui croient, Il est une guidée et une guérison » S41
V44 Suivez le Livre d’Allah, (appliquez vous-y) ! Ainsi que la Sounnah de Son envoyé pour guérir vos cœurs. Il y a en eux la guérison et la miséricorde, la lumière et la guidée, l’âme et la vie, ainsi que la préservation contre le diable et ses tentations. Et que chacun de nous préserve son âme et l’éloigne des sujets de la tentation (fitna) et lui coupe tous les chemins vers le mal. Tout comme il vous faut aussi éloigner vos
enfants et vos maisons des chemins vers le mal et de ce qui appelle à
la perversion, si vous souhaitez la guérison de vos cœurs et le bien
pour votre société et répétez souvent cette invocation que répétait
souvent le Prophète « Oh
Toi qui détournes les cœurs ! Je cherche refuge auprès d’Allah contre Chaïtan, le lapidé. وَكَذَلِكَ
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
رُوحًا
مِّنْ
أَمْرِنَا
مَا كُنتَ
تَدْرِي مَا
الْكِتَابُ وَلا
الإِيمَانُ
وَلَكِن
جَعَلْنَاهُ
نُورًا
نَّهْدِي
بِهِ مَنْ
نَّشَاء
مِنْ
عِبَادِنَا وَإِنَّكَ
لَتَهْدِي
إِلَى
صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ صِرَاطِ
اللَّهِ
الَّذِي
لَهُ مَا فِي
السَّمَاوَاتِ
وَمَا فِي
الأَرْضِ أَلا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الأمُورُ Traduction
relative et approchée : « Et c’est ainsi que
Nous t’avons révélé un esprit provenant de Notre ordre. Tu
n’avais aucune connaissance du Livre ni de la foi mais Nous en avons
fait une lumière par laquelle Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos
serviteurs. Et en vérité tu guides vers un chemin droit, le chemin
d’Allah à qui appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre.
Oui, c’est à Allah que s’acheminent toutes les choses » S42 V52 & 53. [1] C’est-à-dire qu’il ne raisonne plus sainement : les traducteurs. |